Родничок, ручей, овраг, называетесь вы как? Словарь гидронимов Урмарского района

Родничок, ручей, овраг, называетесь вы как? Словарь гидронимов Урмарского района
О книге

Краткий словарь гидронимов Урмарского района. Книга состоит из двух частей: первая содержит стихотворения с названиями речек и озёр, вторая – только названия гидрообъектов. Книга может быть использована при подготовке творческих и практических работ по краеведению, региональной истории и географии, природоведению, лингвистике.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Книга издана в 2019 году.

Читать Родничок, ручей, овраг, называетесь вы как? Словарь гидронимов Урмарского района онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

© Дорофеева-Миро Т., 2019

© Издательство «Союз писателей», 2019

© ИП Суховейко Д. А., 2019


Йăкăтнар пĕви Хуруй ялĕ. Фото Любови Петровой


Родничок, ручей, овраг, называетесь вы как?

Объектом моего исследования выступают чувашские гидронимы, в частности, названия водных объектов, расположенных на территории Урмарского района.

Целью написания данной книги являются сбор и систематизация полученных сведений о водных объектах Урмарского района, описание гидронимической системы, рассказ о выявлении путей её становления и развития.

Важность сбора, анализа и систематизации названий водных объектов Урмарского района обусловлена тем, что с течением времени они могут исчезнуть или трансформироваться. Впрочем, многие из объектов уже исчезли, другие – на грани исчезновения, а оставшуюся часть часто называют «неизвестными», «безымянными» и т. д.

Обозначенная проблема породила идею написания книги, в которой сделаны попытки в стихотворной форме решить несколько основных задач:

• собрать наиболее полный материал и дать в книге максимальные сведения о форме и содержании гидронимов, об истории их возникновения и функционирования;

• описать систему гидронимических терминов, рассказать об их языковой принадлежности, особенностях употребления;

• рассказать о закономерностях образования чувашских гидронимов путём структурно-словообразовательного анализа;

• составить словарь гидронимов Урмарского района.

Надеюсь, что книга окажется востребованной, а её теоретическая и практическая значимость будет заключаться в том, что она станет неким вкладом в сохранение названий гидрообъектов, сохранение истории их формирования, воспитание у читателя чувства патриотизма, любви к родному краю, формирование интереса к истории края, пробуждение и развитие чувства прекрасного. Всё это – через художественное слово.

Надеюсь, что книга принесёт практическую пользу при подготовке творческих и практических работ по краеведению, региональной истории и географии, природоведению, лингвистике и др. Настоящая книга – лишь начало в изучении гидронимов Урмарского района, и я надеюсь, что со временем появятся книги и пособия с более полными и точными описаниями как водных, так и иных объектов, оставшихся не упомянутыми в данной работе.


Сапаскар Кÿлли


Речки Урмарские

Речки Урмарские шепчут нам сказки.
Символом главным: истоки – два глаза[1].
Тихим журчаньем – питающий сок
Нашей землице: растёт колосок.
Реки Урмарские – все по оврагам.
Малой водицей, но всё-таки – влагой.
Лёгкие в небе плывут облака.
Реки начало берут – с родника.
Род – это я, это – ты, это – вместе
Все на Урмарской землице чудесной.
Край, где родился, – он дорог и чист.
Реки – как жилы, а значит – есть жизнь.

Урмарка


Азаматкулли

В пойме реченьки Аниш —
Азаматкулли[2]. Там – тишь.
Красотой манит озёрко.
Подмечает глаз мой зоркий.
Не шумите по утрам,
Вы послушайте: ветра
Воду к берегу гоняют,
Воды танец исполняют.
Робкий плеск – как шепоток.
Загорается восток:
Солнце тёплым сочным диском
Поднимается, актриса.
То слепит, роняя луч,
То моргает из-за туч.
А порою восвояси
Убегает. Вот ведь страсти!
И тогда льёт сильный дождь.
Воду вдруг бросает в дрожь.
Азаматкулли, волнуясь,
Поддаётся страсти-буре.
Но когда утихнет гам,
Коромысло вспыхнет там.
Будет радуга дугою,
Яркий мостик над землёю.

Пруд Праски Кÿлли. Фото Н. Калягиной (Александровой)

Тут, наверно, Азамат[3]
Потрудился без растрат.
Он благое сделал дело:
Мост построил[4], в самом деле.
Азаматкулли теперь
Назван в честь него, поверь.
Красота и тишь в округе.
Жизнь, она – большое чудо.

Акмани

Пролетают быстро дни
Над озёрком Акмани.
Поселенцев первых племя
Поселилось тут, в Эдеме.
После долгого пути
Краше места не найти.
Акмани тут жить остался.
Дом построил. Не ругался.
В роднике вода вкусна.
Над водой росла сосна.
Акмани – отец-мужчина:
Тойдеряком звал он сына.
И поставил он врата:
Простояли чтоб века.
Пробегали в небе тучки.
Звал Кимчейкой свою внучку.
Скрип ворот звучал вдали.
Шли на праздник все – свои.


Вам будет интересно