Вашу мать, сэр! Краткий курс американского сленга

Вашу мать, сэр! Краткий курс американского сленга
О книге

Эта книга – путеводитель по живой разговорной американской лексике. В неофициальной обстановке используют именно такую речь. Она бывает веселой, смачной, иносказательной, вульгарной, но никогда – пресной и скучной.

Этим не всегда приличным словам в школе не учат, но каждый американец знает их с детства. Не имея представления о приводимой в словаре неформальной лексике, ты будешь восприниматься в Америке как «ботаник», «чукча» или «чайник». С соответствующими шансами на успех.

Из отзывов читателей:

«Потрясающе!! Написано с диким сарказмом, юмором и иронией! Впервые вижу словарь, который сделан, с одной стороны – точно, а с другой – по-настоящему весело. Из всех книжек про сленг, которые мне попадались, эта оказалась лучшей… Понять без этого американцев невозможно…»

Книга издана в 2010 году.

Читать Вашу мать, сэр! Краткий курс американского сленга онлайн беплатно


Шрифт
Интервал

Предисловие

В 2004 году издательство «Питер», после некоторых сомнений в том, прилично ли это для солидной фирмы, выпустило нашу книжку «Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь-путеводитель по американскому сленгу».

Народу словарь понравился. Вот коллективное мнение, составленное из интернетовских отзывов читателей:

Вашу мать, сэр!!! Рекомендую!! Потрясающе!! Великая книга!! Приобрел и всем советую! Про английский мат, его сравнительный анализ и отличия от русского, история развития выражений и т. д. и т. п., причем все это написано с диким сарказмом, юмором и иронией! Ну и, собственно, такой же толковый (по уму то есть) словарик. В отличие от академических учебников дает представление о жизненных реалиях. Много нового для себя почерпнете! Как с американским народом общаться, и как у них ум завернут. Пиндосы иногда покруче нас заворачивают… Что особенно радует – даны варианты перевода, примерно равные оригиналу по грубости. Плюс – шутливые тесты и забавные иллюстрации с растолкованием, что весьма полезно… Впервые вижу словарь, который сделан с одной стороны – точно, а с другой – по-настоящему весело. Зачитываюсь и угораю на каждой странице! Целая книга непрекращающегося ржача. Читали с сестрой-переводчицей – лежали на полу в истерике… Из всех книжек про сленг, которые мне попадались, эта оказалась лучшей… Понять без этого американцев невозможно.

Реакция уважаемой публики привела к тому, что в течение 5 лет тиражи несколько раз допечатывались, а в 2009 году вышло второе, исправленное и дополненное, издание. Его мы рекомендуем тем, кто обсуждаемым вопросом заинтересуется фундаментально.

Там приведены опущенные здесь специальные упражнения для желающих попрактиковаться в непечатных американских выражениях, рассмотрены теория крепости речи, специфика их и нашего сленга и т. п. Вот что еще, кроме собственно словаря с многочисленными картинками, во втором издании есть (прямо по оглавлению теоретической части):

 откуда что пошло – научное обоснование того, как люди ругаться начали;

 шкала грубости – о роли и уместности выражений: от мягких до самых сильных;

 почему ругаться вредно – о том, почему ругаться вредно;

 почему ругаться полезно – о том, почему ругаться полезно;

 крепкие слова и юмор – есть ли здесь взаимосвязь, и если есть, то какая;

 зачистка речи – как пытались и пытаются с нехорошими словами бороться;

 национальные особенности – как могут обозвать за границей, мы или они круче;

 (*)наш самый матерный мат – о его сути без купюр, это мало где изучают;

 на четыре буквы – у американцев посылают не на три буквы, а именно так;

 главное американское слово – ну, конечно, fuck со всеми прибамбасами;

 do you speak ebonies? – о негритянском приблатненном жаргоне;

 клич охотника в бумажных джунглях – об офисном сленге;

 сленг без слов – говорящие жесты, включая очень неприличные;

 всему своя зона – о благополучных и нет районах и тамошней речи;

 СПИДометр – об этой болезни и всем, в том числе и словам, с ней связанном;

 под балдой – как живут и говорят алко– и наркоманы.

Но у большой книжки выявились два серьезных недостатка: толстая (544 страницы, в карман не положишь) и дорогая. Чтобы от них избавиться, и издана «Вашу мать, сэр – лайт! Карманный курс американского сленга», которую вы сейчас держите в руках.

Почему «лайт»?

Включены в данный краткий курс легкие и ходовые выражения. Сам мат забугорный тут тоже есть, но прокомментирован он кратко. Далее в наших планах выпуск парной книжки «Вашу мать, сэр – жесть! Карманный курс жесткого русско-американского». Про все витиеватые изощрения и сильнейшие американские грубости ищите уже там.

Правда, у «Питера» опять некоторые сомнения: прилично ли издавать такое солидной фирме?

Почему «карманный»?

Легко влезет в карман, когда в Америку поедете. А кроме того – многим теперь будет по карману. Сленг – штука демократичная. Не для снобов. Ну, не только для них. И использует краткие, простецкие, прикольные и шуточные выражения преимущественно народ небогатый, предпочитающий эконом-класс (если на халяву не покатит).

Итак, за теорией и упражнениями – к большой книжке. Зато в этой есть главное – собственно словарь.

Словарь

A

@ – этот значок на самом деле обозначает и читается «at», то есть «при». Никаких собак, собачек или обезьян. В Интернет он пришел из деловой переписки. Он и сейчас не только в Интернете используется, но и в особых ситуациях – например, при неформальном оповещении о сборе где-то, скажем, в ресторане: «5 p.m. @ Luigi's» – перевод: «В пять вечера у Луиджи». Это сокращенная форма, удобная при скорописи. Образчик см. на рис. 1.

А – супер, превосходно, высшая оценка всего (товаров, ощущений, достижений, способностей, успеваемости и т. д.).


Рис. 1. К слову @. Бар называется «Атмосфера». Atmosphere = @mosphere


Это, скорее всего, из школы пришло. Там оценки даются не только по стобалльной системе, но, чаще, в буквенном виде, от А (отлично) до F (failure – провал). При этом B и C используются, а D и E уже нет. Это все же не вполне пятибалльная система, потому что практически всегда добавляют еще «+» и «-» (например,



Вам будет интересно